Deuteronomium 5:26

SVWant wie is er van alle vlees, die de stem des levenden Gods, sprekende uit het midden des vuurs, gehoord heeft gelijk wij, en is levend gebleven?
WLCכִּ֣י מִ֣י כָל־בָּשָׂ֡ר אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע קֹול֩ אֱלֹהִ֨ים חַיִּ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתֹּוךְ־הָאֵ֛שׁ כָּמֹ֖נוּ וַיֶּֽחִי׃
Trans.

kî mî ḵāl-bāśār ’ăšer šāma‘ qwōl ’ĕlōhîm ḥayyîm məḏabēr mitwōḵə-hā’ēš kāmōnû wayyeḥî:


ACכו לך אמר להם  שובו לכם לאהליכם
ASVFor who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
BEFor what man is there in all the earth, who, hearing the voice of the living God as we have, out of the heart of the fire, has been kept from death?
DarbyFor who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we, and has lived?
ELB05Denn wer ist von allem Fleische, der die Stimme des lebendigen Gottes mitten aus dem Feuer hätte reden hören, wie wir, und wäre am Leben geblieben?
LSGQuel est l'homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré vivant?
SchDenn wer von allem Fleische könnte die Stimme des lebendigen Gottes aus dem Feuer heraus reden hören, wie wir, und am Leben bleiben?
WebFor who is there of all flesh that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen